[reload all]
[simple read]

Dhp XVI
Piyavagga: Liebe
übersetzt aus dem Pali von
Acharya Buddharakkhita
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
Samana Johann
Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden
Alternative Übersetzung: Thanissaro | Daw Mya Tin

209. Sich Dingen hingebend, die zu vermeiden sind, und sich nicht dem annehmen, wo Annehmen nötig ist, ein nach Freuden suchender, sein wahres Wohlsein aufgegeben, beneidet jene die auf das Eigene ausgerichtet.

210. Sucht keine Innigkeit mit dem Geliebtem, und auch nicht mit dem Ungeliebten, nicht das Geliebte zu sehen, und das Ungeliebte sehend, beide sind schmerzvoll.

211. Darum haltet nichts lieb, den Trennung vom Lieben ist schmerzvoll. Da sind keine Bindungen für jene, die nichts Geliebtes und Unliebes haben.

212. Aus Zuneigung entspringt Trauer, aus Zuneigung entspringt Angst. Für jemanden der völlig frei von Zuneigung ist, ist da keine Trauer, wie dann Angst?

213. Aus Liebe entspringt Trauer, aus Liebe entspringt Angst. Für jemanden der völlig frei von Liebe, ist da keine Trauer, wie dann Angst?

214. Aus Liebe entspringt Trauer, aus Liebe entspringt Angst. Für jemanden der völlig frei von Liebe, ist da keine Trauer, wie dann Angst?

215. Aus Lust entspringt Trauer, aus Lust entspringt Angst. Für jemanden der völlig frei von Lust, ist da keine Trauer, wie dann Angst?

216. Aus Verlangen entspringt Trauer, aus Verlangen entspringt Angst. Für jemanden der völlig frei von Verlangen, ist da keine Trauer, wie dann Angst?

217. Leute halten in lieb, ihn der Tugend und Erkenntnis verkörpert, der Prinzipien hat, die Wahrheit erkannt, und selbst tut, was er tun sollte.

218. Einer, der auf das Unbeschreibbare (Nibbana) absieht, verweilt (mit überweltlicher Weisheit) angeregt, und ist von Sinnesvergnügen nicht mehr gebunden. Solch ein Mann wird "Ein Stromaufwärtsgebundener" genannt.[18]

219. Wenn nach langer Abwesenheit ein Mann, sicher aus der Ferne zurück kehrt, seine Verwandten, Freunde und Wohlwünschende, heißen mit Ankunft ihn willkommen.

220. Wie Stammesbrüder einen Lieben mit Ankunft willkommen heißen, eben so heißen ihn seine guten Taten willkommen, dem Täter von Gutem, der von dieser zur nächten Welt gegangen.