[reload all]
[simple read]

AN 3.123
PTS: A i 276
Thai 3.126
Gotamaka-cetiya Sutta: Beim Gotamaka Schrein
übersetzt aus dem Pali von
Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
Käthi Pavoni
Alternative Übersetzung: jb für ZzE

Bei einer Gelegenheit hielt sich der Erhabene in der Nähe von Vesali beim Gotamaka Schrein auf. Dort richtete er sich an die Mönche:

"Mönche!"

"Ja, Herr", antworteten die Mönche.

Der Erhabene sprach: "Mittels unmittelbarer Kenntnis lehre ich das Dhamma, nicht ohne unmittelbare Kenntnis. Mit einem Grund lehre ich das Dhamma, nicht ohne Grund. Mit einem Wunder lehre ich das Dhamma, nicht ohne Wunder.[1] Da ich das Dhamma mittels unmittelbarer Kenntnis lehre und nicht ohne unmittelbare Kenntnis, da ich das Dhamma mit einem Grund lehre und nicht ohne Grund, da ich das Dhamma mit einem Wunder lehre und nicht ohne Wunder, ist meine Unterweisung, meine Ermahnung gut begründet. Und das alleine sollte euch genügen, um zufrieden zu sein, sollte euch genügen, um befriedigt zu sein, sollte euch genügen, euch daran zu erfreuen, dass der Erhabene rechtens selbst erwacht ist, das Dhamma durch den Erhabenen gut gelehrt ist und die Gemeinschaft sich recht geübt hat."

Dies waren die Worte des Erhabenen. Befriedigt, erfreuten sich die Mönche an den Worten des Erhabenen. Und während diese Erklärung gegeben wurde, bebte der zehn-tausendfache Kosmos.

Anmerkung

1.
See DN 11.

Anmerkung des Bearbeiters: Gemäß dem Kommentar war das Publikum dieser Sutta die gleiche Gruppe von Mönchen, die so unzufrieden waren, als die die Mulapariyaya Sutta (MN 1) hörten.

[vorige Seite][nächste Seite]