idha pana bhikkhave bhikkhu na icchati pāpikaṁ diṭṭhiṁ paṭinissajjituṁ. |
“Monks, there is the case where a monk refuses to relinquish an evil view. |
tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu na icchati pāpikaṁ diṭṭhiṁ paṭinissajjituṁ handassa mayaṁ pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge ukkhepanīyakammaṁ karomāti. |
“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk doesn’t want to relinquish an evil view. Let’s impose a suspension transaction on him for not relinquishing an evil view.” |
te tassa pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge ukkhepanīyakammaṁ karonti adhammena vaggā .pe. |
“They, a faction, impose a suspension transaction that is not in accordance with the Dhamma on him for not relinquishing an evil view. … |
adhammena samaggā. |
“United … not in accordance with the Dhamma. |
dhammena vaggā. |
“A faction … in accordance with the Dhamma. |
dhammapaṭirūpakena vaggā. |
“A faction … a semblance of the Dhamma. |
dhammapaṭirūpakena samaggā. |
“United … a semblance of the Dhamma. |
cakkaṁ kātabbaṁ. |
The wheel should be completed. |