[reload all]
[simple read]

Mv I 35
PTS: Mv I 48 | CS: vin.mv.01.35
Kammārabhaṇḍuvatthu
'Line by Line'
The Case of the Shaven-headed Blacksmith
by
Ven. Khematto Bhikkhu
Alternate translations/layout: 'read-friendly' layout

35. kammārabhaṇḍuvatthu (Mv.I.48.1)
The Case of the Fledgling Metal Smith [BMC]

[110] tena kho pana samayena aññataro kammārabhaṇḍu mātāpitūhi saddhiṁ bhaṇḍitvā ārāmaṁ gantvā bhikkhūsu pabbajito hoti.

Now at that time a certain fledgling metal smith, having quarreled with his father and mother, having gone to the monastery, had gone forth among the monks.

athakho tassa kammārabhaṇḍussa mātāpitaro taṁ kammārabhaṇḍuṁ vicinantā ārāmaṁ gantvā bhikkhū pucchiṁsu api bhante evarūpaṁ dārakaṁ passeyyāthāti.

Then his parents, looking for him, having gone to the monastery, asked the monks, “Venerable sirs, have you seen this sort of boy?”

bhikkhū ajānantāyeva āhaṁsu na jānāmāti apassantāyeva āhaṁsu na passāmāti.

The monks, not knowing him, said simply, “We don’t know him.” Not having seen him, they said simply, “We haven’t seen him.”

athakho tassa kammārabhaṇḍussa mātāpitaro taṁ kammārabhaṇḍuṁ vicinantā bhikkhūsu pabbajitaṁ

Then his parents, looking for him, saw him, having gone forth among the monks.

disvā ujjhāyanti khīyanti vipācenti

On seeing him, they criticized and complained and spread it about:

alajjino ime samaṇā sakyaputtiyā dussīlā musāvādino jānantāyeva āhaṁsu na jānāmāti passantāyeva āhaṁsu na passāmāti ayaṁ dārako bhikkhūsu pabbajitoti.

“These Sakyan-son contemplatives are shameless, unvirtuous liars. Even though they know him, they say, ‘We don’t know.’ Even though they’ve seen him, they say, ‘We haven’t seen him.’ This boy has gone forth among the monks!”

assosuṁ kho bhikkhū tassa kammārabhaṇḍussa mātāpitūnaṁ ujjhāyantānaṁ khīyantānaṁ vipācentānaṁ.

The monks heard the fledgling metal smith’s parents criticizing and complaining and spreading it about.

athakho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.

Then the monks reported the matter to the Blessed One.

anujānāmi bhikkhave saṅghaṁ apaloketuṁ bhaṇḍukammāyāti.

“Monks, I allow that the Saṅgha be informed for the sake of shaving the head (of a person to be ordained).”

[previous page][next page]