Webu Sayadaw [info icon]
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
jb für ZzE
Die essenzielle Praxis: Teil I, Dhamma-Lehrreden vom Ehrw. Webu Sayadaw, übersetzt aus dem Burmesischen von Roger Bischoff (1995; 30 S./89KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
Der Ehrwürdige Wedu Sayadaw von Myanmar (Burma) war einer der größten Meditationsmeister der Theravada-Tradition unserer Zeit. Als ein Beispiel des entschiedenen und einfachen meditativen Lebens, hielt er seine Schüler stets dazu an, den Pfad Buddhas zu seinem letztlichen Ziel, genau hier und jetzt, in dieser besonderen aber flüchtigen menschlichen Existenz, zu gehen. Das Fahrzeug, daß er für seine persönliche Ausübung wählte was Anapanasati, Achtsamkeit auf den Atem, und er nannte es stets den kurzen Abschneider zu Nibbana. Die Lehrreden, die in dem vorliegenden Buch enthalten sind wurden von Reden, die er an Laienschüler in der burmesischen Provinz gab, übersetzt. Wieder und Wieder hämmert der Meister den Punkt heraus, daß das einzige würdige Ziel eines menschlichen Lebens das Erreichen von Nibbana, mit Hilfe der Ausübung Buddhas lehren, ist. Übersetzt aus dem burmesischen Original, geben diese Lehrreden nicht nur Zugang zum Geist eines weisen und mitfühlenden Lehrers, sonder auch einen Schimmer wie lebendiger Buddhismus auf dem Land in Südostasien gelebt wird. [Von der Rückseite des Bucheinbandes]
Die essenzielle Praxis: Teil II, Dhamma-Lehrreden vom Ehrw. Webu Sayadaw, übersetzt aus dem Burmesischen von Roger Bischoff (1995; 29 S./87KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
[Siehe Beschreibung Teil I.]
Um ein Feuer zu entfachen: Eine Dhamma-Lehrrede, vom Ehrwürdigen Webu Sayadaw, übersetzt aus dem Burmesischen von Roger Bischoff (1994; 11 S./32KB) Samana Johann
Ein inspirierender Dialog darüber, wie man das Feuer der Dhamma-Praxis hell im Leben am brennen hält.