[reload all]
[simple read]

Thig 6.7
Gutta
übersetzt aus dem Pali von
Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? [share a translation]
Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

[The Buddha admonished me:]

Gutta, devote yourself to the goal for which you went forth, having discarded [hope] for a dear son of your own. Don't fall under the sway of the mind. Hoodwinked by mind, beings in love with Mara's realm, roam through the many-birth wandering-on, unknowing. Abandoning these lower fetters, nun — sensual desire, ill will, self-identity views, grasping at precepts & practices, and uncertainty as the fifth — you won't come to this again. Forsaking passion, conceit, ignorance, & restlessness —cutting through [all] the fetters — you will make an end of suffering & stress. Discarding birth & wandering-on, comprehending further becoming, free from hunger in the right-here-&-now you will go about totally calmed.
[vorige Seite][nächste Seite]