[reload all]
[simple read]

Thag 16.7
Bhaddiya Kaligodhayaputta
übersetzt aus dem Pali von
Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
Samana Johann
Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden, möchten Sie eine teilen, oder es selbst versuchen? [share a translation]
Was immer an feinster Kleidung ich getragen wenn bespreizte des Elefantens Genick, was immer an feinem Reis ich aß, Fleischwürschte, heute, beglückt, beharrlich, erfeut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Die Aussätzigen Kleider tragend, beharrlich, erfeut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Um Almosen gehen, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Nur das dreifach Bestück an Roben tragend, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. An keinem Spender auf seiner Almosenrunde vorüber gehen, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Nur ein Mahl am Tag, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Aus der Schale essend, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Speise später gebracht, er ablehnt, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. In der Wildnis lebend, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Leben am Fuße eines Baums, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Im Freien lebend, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Auf einem Friedhof lebend, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Jede Unterkunft die ihm zugesprochen wird annehmend, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Sich nicht niederlegend, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Bescheiden, , beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Befriedet, , beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Zurückgezogen, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Unverstrickt, , beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Vermögen erweckt, beharrlich, erfreut, an was immer in seine Schale fällt, Bhaddiya, Sohn des Godha, tut Jhana ohne Halt. Eine 100-Karat Schale aus Bronze ablehnend, und eine 100-Gewicher Schale aus Gold, Nahm ich anstelle jene aus Lehm: dies was meine zweite Einweihung. Ringsum in Mitten von hohen Mauern, starke Gefechte und Tore, bewacht von Männern mit Schwertern in deren Hand, zitteren verbrachte ich mein Leben. Heute, beglückt, ohne Furcht, Furcht und Terror abgelegt, Bhaddiya, Sohn von Godha, in den Wald verschwunden, Jhana tut. Standfest in der Maße der Tugend, Achtsamkeit und Einsicht entwickeln, Schritt für Schritt, ereichte ich das Ende aller Fesseln.
[vorige Seite][nächste Seite]