[reload all]
[simple read]

Mv IX 28
PTS: Mv IX 7.18 | CS: vin.mv.09.28
Appaṭikamme ukkhepanīyakammavivādakathā
'Line by Line'
The Discussion of Disputes Over a Suspension Transaction for not Making Amends
by
Ven. Khematto Bhikkhu
Alternate translations/layout: 'read-friendly' layout

261. appaṭikamme ukkhepanīyakammavivādakathā
The Discussion of Disputes Over a Suspension Transaction for not Making Amends

idha pana bhikkhave bhikkhu āpattiṁ āpajjitvā na icchati āpattiṁ paṭikātuṁ.

“Monks, there is the case where a monk, having fallen into an offense, refuses to make amends.

tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu āpattiṁ āpajjitvā na icchati āpattiṁ paṭikātuṁ handassa mayaṁ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṁ karomāti.

“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk, having fallen into an offense, refuses to make amends. Let’s impose a suspension transaction on him for not making amends for an offense.”

te tassa āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṁ karonti adhammena vaggā .pe.

“They, a faction, impose a suspension transaction on him for not make amends for an offense that is a non-Dhamma. …

adhammena samaggā.

“United … not in accordance with the Dhamma.

dhammena vaggā.

“A faction … in accordance with the Dhamma.

dhammapaṭirūpakena vaggā.

“A faction … a semblance of the Dhamma.

dhammapaṭirūpakena samaggā.

“United … a semblance of the Dhamma.

tatraṭṭho saṅgho vivadati adhammena vaggakammaṁ adhammena samaggakammaṁ dhammena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena vaggakammaṁ dhammapaṭirūpakena samaggakammaṁ akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti.

“The Saṅgha there disputes: ‘It’s a factional transaction, not in accordance with the Dhamma; a united transaction, not in accordance with the Dhamma; a semblance-of-Dhamma factional transaction; a semblance-of-Dhamma united transaction; it’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again.’

tatra bhikkhave ye te bhikkhū evamāhaṁsu dhammapaṭirūpakena samaggakammanti ye ca te bhikkhū evamāhaṁsu akataṁ kammaṁ dukkaṭaṁ kammaṁ puna kātabbaṁ kammanti. ime tattha bhikkhū dhammavādino.

“The monks there who say, ‘It’s a semblance-of-Dhamma, united transaction,’ and those who say, ‘It’s an undone transaction, a poorly done transaction; the transaction should be done again,’ — in this case, these monks are speakers of Dhamma.

ime pañca vārā saṅkhittā.

These five sections are condensed.

[previous page][next page]