[reload all]
[simple read]

Mv VII 09
PTS: Mv VII 8 | CS: vin.mv.07.09
Anāsādoḷasakaṃ
The Set of Twelve on What One Didn’t Expect
by
Ven. Khematto Bhikkhu
Alternate translations/layout: 'line by line' Pāḷi - English

(Mv.VII.8.1) [113] “A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth.

“Having gone outside the territory, he attends to that expectation of robe-cloth. He gets what he didn’t expect, and what he expected, he doesn’t get.

“The thought occurs to him, ‘I will make this robe right here. I won’t return.’

“He finishes the robe.

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through (the robe’s) being finished.

“A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth.

“Having gone outside the territory, he attends to that expectation of robe-cloth. He gets what he didn’t expect, and what he expected, he doesn’t get.

“The thought occurs to him, ‘I’ll neither make this robe nor return.’

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through a resolution.

“A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth.

“Having gone outside the territory, he attends to that expectation of robe-cloth. He gets what he didn’t expect, and what he expected, he doesn’t get.

“The thought occurs to him, ‘I will make this robe right here. I won’t return.’

“He has the robe made.

“While his robe is being made, it gets lost.

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through (the cloth’s) being lost.

“A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth.

“Having gone outside the territory the thought occurs to him, ‘I will attend to that expectation of robe-cloth right here. I won’t return.’

“He attends to that expectation of robe-cloth.

“His expectation of robe-cloth is disappointed[1].

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through the disappointment of an expectation.

(Mv.VII.8.2) [114] “A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth, (thinking,) ‘I won’t return.’

“Having gone outside the territory, he attends to that expectation of robe-cloth. He gets what he didn’t expect, and what he expected, he doesn’t get.

“The thought occurs to him, ‘I will make this robe right here.’

“He finishes the robe.

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through (the robe’s) being finished.

“A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth, (thinking,) ‘I won’t return.’

“Having gone outside the territory, he attends to that expectation of robe-cloth. He gets what he didn’t expect, and what he expected, he doesn’t get.

“The thought occurs to him, ‘I’ll neither make this robe nor return.’

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through a resolution.

“A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth, (thinking,) ‘I won’t return.’

“Having gone outside the territory, he attends to that expectation of robe-cloth. He gets what he didn’t expect, and what he expected, he doesn’t get.

“The thought occurs to him, ‘I will make this robe right here.’

“He has the robe made.

“While his robe is being made, it gets lost.

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through (the cloth’s) being lost.

“A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth, (thinking,) ‘I won’t return.’

“Having gone outside the territory, the thought occurs to him, ‘I will attend to that expectation of robe-cloth right here.’

“He attends to that expectation of robe-cloth.

“His expectation of robe-cloth is disappointed.

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through the disappointment of an expectation.

(Mv.VII.8.3) [115] “A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth, without determining: The thought doesn’t occur to him, ‘I’ll return.’ The thought also doesn’t occur to him, ‘I won’t return.’

“Having gone outside the territory, he attends to that expectation of robe-cloth. He gets what he didn’t expect, and what he expected, he doesn’t get.

“The thought occurs to him, ‘I will make this robe right here. I won’t return’

“He has the robe made.

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through (the robe’s) being finished.

“A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth, without determining: The thought doesn’t occur to him, ‘I’ll return.’ The thought also doesn’t occur to him, ‘I won’t return.’

“Having gone outside the territory, he attends to that expectation of robe-cloth. He gets what he didn’t expect, and what he expected, he doesn’t get.

“The thought occurs to him, ‘I’ll neither make this robe nor return.’

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through a resolution.

“A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth, without determining: The thought doesn’t occur to him, ‘I’ll return.’ The thought also doesn’t occur to him, ‘I won’t return.’

“Having gone outside the territory, he attends to that expectation of robe-cloth. He gets what he didn’t expect, and what he expected, he doesn’t get.

“The thought occurs to him, ‘I will make this robe right here. I won’t return.’

“He has the robe made.

“While his robe is being made, it gets lost.

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through (the cloth’s) being lost.

“A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth, without determining: The thought doesn’t occur to him, ‘I’ll return.’ The thought also doesn’t occur to him, ‘I won’t return.’

“Having gone outside the territory the thought occurs to him, ‘I will attend to that expectation of robe-cloth right here. I won’t return.’

“He attends to that expectation of robe-cloth.

“His expectation of robe-cloth is disappointed.

“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through the disappointment of an expectation.

The Set of Twelve on What One Didn’t Expect is finished.

Notes

1.
This means that he didn’t get enough cloth to finish the robe.
[previous page][next page]