Sāradike vikālepi vasaṁ mūle piṭṭhehi ca kasāvehi paṇṇaṁ phalaṁ jatu loṇaṁ ca chakkaṇaṁ |
In the autumn, and in the wrong time, tallow, along with roots, also ground, with astringent-decoctions — leaves, fruit, resin, salt, and dung. |
cuṇṇaṁ cālinī maṁsañca añjanaṁ upapiṁsanaṁ añjanī uccāpāruttā salākā salākodhanī |
Powder, a sifter, and flesh, ointment, powdered, an ointment box, fancy, open, a stick, a stick-case. |
thavikaṁ vaddhakaṁ suttaṁ muddhanitelanatthu ca natthukaraṇī dhūmañca nettañcāpidhanatthavi |
A bag, a carrying strap, a string, oil for the head, and a nose-treatment, a nose-tube and smoke, a (smoke-inhaling) tube, lid, bag. |
telapākesu majjañca atikkhittaṁ abbhañjanaṁ tumbaṁ sedaṁ sambhārañca mahābhaṅgodakaṁ tathā |
Alcohol in the oil-decoction, too much put in, rubbing oil, a flask, sweat, and ingredients, as well as a great hemp-water. |
dakakoṭṭhaṁ lohitañca visāṇaṁ pādabbhañjanaṁ majjaṁ [ME: pajjaṁ] satthaṁ kasāvañca tilakakkakabaḷikaṁ |
A water-tub, blood, moxibustion, foot-rub, foot-salve, a knife, and an astringent, sesame paste, a compress. |
colaṁ sāsapakuḍḍañca dhūmasakkharikāya ca vaṇatelaṁ vikāsāyaṁ vikaṭañca paṭiggahaṁ |
A bandage, mustard-seed powder, fumigating, and with a salt crystal, wound-oil, an old piece of cloth, and filthy things, received. |
gūthaṁ karonto lobī ca [ME: loḷiñca] khāraṁ muttaharīṭakī gandhā virecanañceva acchākaṭaṁ kaṭākaṭaṁ |
One making excrement, and turned up, an alkaline, urine and yellow myrobalan, scents and a purgative, clarified, clear, slightly thick. |
Paṭicchādanī pabbhārā ārāmī sattahena ca guḷaṁ muggaṁ sucīrañca sāmapākā punāpace |
Meat broth, mountainsides, a monastery attendant, and for seven days, sugar lumps, green-gram, and loṇasocīraka, cooked by oneself, and reheated. |
punānuññāsi dubbhikkhe phalañca tilakhādanī purebhattaṁ kāyadāho nibbaṭṭañca bhagandalaṁ |
He allowed it again in the famine, fruit, sesame, and non-staple food, before the meal, a body-inflammation, spit-out, a hemorrhoid. |
vatthikammañca suppī ca manussamaṁsameva ca hatthiassā sunakho ca ahi sīhabyagghadīpikaṁ |
String-treatment and the Suppiyas, human flesh, elephant, horse, and dog, snake, lion, tiger, and leopard. |
acchataracchamaṁsañca paṭipāṭi ca yāgu ca taruṇaṁ aññatra guḷaṁ sunīdhāvasathāgaraṁ |
Bear and hyena flesh, a turn, and conjey, newly confident, a certain place, sugar lumps, Sunīdha, the rest-house. |
gaṅgā koṭisaccakathā ambapālī ca licchavī uddissa kataṁ subhikkhaṁ punareva paṭikkhipi |
The Ganges, the Discussion of the Truths at Koṭi Ambapālī and the Licchavis, made for him, well-stocked with food again, he rescinded them. |
megho yaso meṇḍako ca gorasaṁ pātheyyakena ca keṇī ambo jambu coca- mocamadhumuddikasālukaṁ |
A cloud, Yasoja, and Meṇḍaka, products of the cow, with provisions, Keṇiya, mango, rose-apple, seed-banana, seedless banana, madhu, grape, water-lily. |
phārusakaḍākapiṭṭhaṁ ātumāyaṁ nahāpito sāvatthiyaṁ phalaṁ bījaṁ kismiṁ ṭhāne ca kālikāti [ME: kāliketi]. |
Phārusaka, vegetables and flour, at Ātumā, the barber, at Sāvatthī, fruit, seed, under what condition, and in the right time. |