[199] idha pana bhikkhave āgantukā bhikkhū passanti āvāsike bhikkhū nānāsaṁvāsake |
“There is the case where incoming monks see resident monks of a separate affiliation. |
te samānasaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhanti samānasaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhitvā na pucchanti apucchitvā ekato uposathaṁ karonti anāpatti. |
“They get the idea that they are of the same affiliation. Having gotten the idea that they are of the same affiliation, they don’t ask. Not having asked, they perform the Uposatha together: no offense. |
te pucchanti pucchitvā nābhivitaranti anabhivitaritvā ekato uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa. |
“They ask. Having asked, they don’t resolve their differences. Not having resolved their differences, they perform the Uposatha together: an offense of wrong doing. |
nābhivitarantīti nānāsaṃvāsakabhāvaṃ maddituṃ abhibhavituṃ na sakkonti; taṃ diṭṭhiṃ na nissajjāpentīti attho. |
“They don’t resolve their differences”: They are unable to crush or overcome [or: conquer, vanquish] the state of being of a separate affiliation. The meaning is that they can’t get them to relinquish that view. |
Nānāsaṁvāsakabhāvanti laddhinānāsaṁvāsakabhāvaṁ. Tassa abhibhavo nāma tesaṁ laddhivissajjāpananti āha ‘‘taṁ diṭṭhiṁ na nissajjāpentīti attho’ ’ti. |
“The state of being of a separate affiliation”: a [1] state of being of a separate affiliation based on theory [or: belief, doctrine, view]. It is said of the overcoming of their state of being of a separate affiliation based on theory, “They can’t get them to relinquish that view.” |
te pucchanti pucchitvā nābhivitaranti anabhivitaritvā pāṭekkaṁ uposathaṁ karonti anāpatti. |
“They ask. Having asked, they don’t resolve their differences. Not having resolved their differences, they perform the Uposatha separately: no offense[2]. |
(Mv.II.34.11) idha pana bhikkhave āgantukā bhikkhū passanti āvāsike bhikkhū samānasaṁvāsake |
“There is the case where incoming monks see resident monks of the same affiliation. |
te nānāsaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhanti nānāsaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhitvā na pucchanti apucchitvā ekato uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa. |
“They get the idea that they are of a separate affiliation. Having gotten the idea that they are of a separate affiliation, they don’t ask. Not having asked, they perform the Uposatha together: an offense of wrong doing. |
te pucchanti pucchitvā abhivitaranti abhivitaritvā pāṭekkaṁ uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa. |
“They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding[3]. Having resolved the misunderstanding, they perform the Uposatha separately: an offense of wrong doing. |
te pucchanti pucchitvā abhivitaranti abhivitaritvā ekato uposathaṁ karonti anāpatti. |
“They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding. Having resolved the misunderstanding, they perform the Uposatha together: no offense. |
(Mv.II.34.12) idha pana bhikkhave āvāsikā bhikkhū passanti āgantuke bhikkhū nānāsaṁvāsake |
“There is the case where resident monks see incoming monks of a separate affiliation. |
te samānasaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhanti samānasaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhitvā na pucchanti apucchitvā ekato uposathaṁ karonti anāpatti. |
“They get the idea that they are of the same affiliation. Having gotten the idea that they are of the same affiliation, they don’t ask. Not having asked, they perform the Uposatha together: no offense. |
te pucchanti pucchitvā nābhivitaranti anabhivitaritvā ekato uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa. |
“They ask. Having asked, they don’t resolve their differences. Not having resolved their differences, they perform the Uposatha together: an offense of wrong doing. |
te pucchanti pucchitvā nābhivitaranti anabhivitaritvā pāṭekkaṁ uposathaṁ karonti anāpatti. |
“They ask. Having asked, they don’t resolve their differences. Not having resolved their differences, they perform the Uposatha separately: no offense. |
(Mv.II.34.13) idha pana bhikkhave āvāsikā bhikkhū passanti āgantuke bhikkhū samānasaṁvāsake |
“There is the case where resident monks see incoming monks of the same affiliation. |
te nānāsaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhanti nānāsaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhitvā na pucchanti apucchitvā ekato uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa. |
“They get the idea that they are of a separate affiliation. Having gotten the idea that they are of a separate affiliation, they don’t ask. Not having asked, they perform the Uposatha together: an offense of wrong doing. |
te pucchanti pucchitvā abhivitaranti abhivitaritvā pāṭekkaṁ uposathaṁ karonti āpatti dukkaṭassa. |
“They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding. Having resolved the misunderstanding, they perform the Uposatha separately: an offense of wrong doing. |
te pucchanti pucchitvā abhivitaranti abhivitaritvā ekato uposathaṁ karonti anāpatti. |
“They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding. Having resolved the misunderstanding, they perform the Uposatha together: no offense. |