[reload all]
[simple read]

Mv II 11
PTS: Mv II 15 | CS: vin.mv.02.11
Saṃkhittena pātimokkhuddesādi
The Recitation of the Pāṭimokkha in Brief, etc.[1]
by
Ven. Khematto Bhikkhu
Alternate translations/layout: 'line by line' Pāḷi - English

(Mv.II.15.1) [167] Then the thought occurred to the monks, “How many (ways of) reciting the Pāṭimokkha are there?”

They reported the matter to the Blessed One.

“Monks, there are these five (ways of) reciting the Pāṭimokkha: Having recited the nidāna, the rest may be announced as ‘heard’. This is the first way of reciting the Pāṭimokkha.

“Having recited the nidāna, having recited the four pārājikas, the rest may be announced as ‘heard’. This is the second way of reciting the Pāṭimokkha.

“Having recited the nidāna, having recited the four pārājikas, having recited the thirteen saṅghadisesas, the rest may be announced as ‘heard’. This is the third way of reciting the Pāṭimokkha.

“Having recited the nidāna, having recited the four pārājikas, having recited the thirteen saṅghadisesas, having recited the two aniyatas, the rest may be announced as ‘heard’. This is the fourth way of reciting the Pāṭimokkha.

“The fifth: in full detail.

“Monks, these are the five (ways of) reciting the Pāṭimokkha.”

(Mv.II.15.2) Now at that time the monks, (thinking,) “The Blessed One has allowed the recitation of the Pāṭimokkha in brief,” recited the Pāṭimokkha in brief every time. They reported the matter to the Blessed One.

“Monks, the Pāṭimokkha is not to be recited in brief. Whoever should recite it in brief: an offense of wrong doing.”

(Mv.II.15.3) Now on that occasion, at a certain monastery in the Kosalan countryside, there was fear about Savaras[2]. The monks couldn’t recite the Pāṭimokkha in full detail. They reported the matter to the Blessed One.

“Monks, I allow that, when there is an obstruction, the Pāṭimokkha be recited in brief.”

(Mv.II.15.4) Now on that occasion some Group-of-six monks recited the Pāṭimokkha in brief when there was no obstruction. They reported the matter to the Blessed One.

“When there is no obstruction, the Pāṭimokkha is not to be recited in brief. Whoever should recite it (in brief): an offense of wrong doing.

“Monks, I allow that, when there is an obstruction, the Pāṭimokkha be recited in brief.

“These are the obstructions there: a king obstruction, a thief obstruction, a fire obstruction, a water obstruction, a human being obstruction, a non-human being obstruction, a beast obstruction, a creeping-pest obstruction, a life obstruction, a celibacy obstruction.[3]

“I allow, when there are obstructions of this sort, that the Pāṭimokkha be recited in brief.”

(Mv.II.15.5) [168] Now on that occasion some Group-of-six monks, without being requested, spoke Dhamma in the midst of the Saṅgha. They reported the matter to the Blessed One.

“Monks, Dhamma is not to be spoken in the midst of the Saṅgha by anyone who is not requested to do so. Whoever should speak it (unrequested): an offense of wrong doing.

“I allow that the senior monk speak Dhamma or that he request another to do so.”

Notes

1.
BMCII Chap. 15: Reciting the Pāṭimokkha.
2.
tena kho pana samayena kosalesu janapadesu aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sañcarabhayaṁ [ME: savarabhayaṁ] ahosi.
The Savaras were an indigenous tribe. A place called Savara is mentioned in the Milindapañhā, said to be inhabited by caṇḍalas, or outcastes, which is how indigenous tribes probably would have been classified in the Vedic caste system. The Commentary to this passage explains savara as ‘forest people’.
3.
BMCII Chap. 15: Reciting the Pāṭimokkha, Mv.IV.15.7.
[previous page][next page]