[reload all]
[simple read]

Mv I 66
PTS: Mv I 79 | CS: vin.mv.01.66
Āpattiyā adassane ukkhittakavatthūni
'Line by Line'
The Cases of Those Suspended for not Seeing an
by
Ven. Khematto Bhikkhu
Alternate translations/layout: 'read-friendly' layout

66. āpattiyā adassane ukkhittakavatthūni (Mv.I.79.1)
The Cases of Those Suspended for not Seeing an Offense [BMC]

[145] tena kho pana samayena aññataro bhikkhu āpattiyā adassane ukkhittako vibbhami.

Now at that time a certain monk, having been suspended for not seeing an offense, disrobed.

So puna paccāgantvā bhikkhū upasampadaṁ yāci.

Coming back again, he requested Acceptance from the monks.

bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.

They reported the matter to the Blessed One.

Idha pana bhikkhave bhikkhu āpattiyā adassane ukkhittako vibbhamati.

“Monks, there is the case where a monk, suspended for not seeing an offense, disrobes.

So puna paccāgantvā bhikkhū upasampadaṁ yācati.

“Coming back again, he requests Acceptance from the monks.

So evamassa vacanīyo passissasi taṁ āpattinti.

“He is to be told, ‘Will you see this offense?’

Sacāhaṁ passissāmīti pabbājetabbo sacāhaṁ na passissāmīti na pabbājetabbo.

“If he (says) ‘I will see it,’ he may be given the Going-forth. If he (says) ‘I won’t see it,’ he is not to be given the Going-forth.

(Mv.I.79.2) Pabbājetvā vattabbo passissasi taṁ āpattinti.

“Having gone forth, he is to be asked, ‘Will you see this offense?’

Sacāhaṁ passissāmīti upasampādetabbo sacāhaṁ na passissāmīti na upasampādetabbo.

“If he (says) ‘I will see it,’ he may be given Acceptance. If he (says) ‘I won’t see it,’ he is not to be given Acceptance.

Upasampādetvā vattabbo passissasi taṁ āpattinti.

“Having been given Acceptance, he is to be asked, ‘Will you see this offense?’

Sacāhaṁ Passissāmīti osāretabbo sacāhaṁ na passissāmīti na osāretabbo.

“If he (says) ‘I will see it,’ he may be restored. If he (says) ‘I won’t see it,’ he is not to be restored.

Osāretvā vattabbo passasi taṁ āpattinti.

“Having been restored, he is to be asked, ‘Do you see this offense?’

sace passati iccetaṁ kusalaṁ no ce passati labbhamānāya sāmaggiyā puna ukkhipitabbo

“If he sees it, that is good. If he doesn’t see it, then if unity can be obtained, he should be suspended again.

alabbhamānāya sāmaggiyā anāpatti sambhoge saṁvāse.

“If unity cannot be obtained, there is no offense in communing or affiliating with him.”

(Mv.I.79.3) Idha pana bhikkhave bhikkhu āpattiyā appaṭikamme ukkhittako vibbhamati.

“Monks, there is the case where a monk, suspended for not making amends for an offense, disrobes.

So puna paccāgantvā bhikkhū upasampadaṁ yācati.

“Coming back again, he requests Acceptance from the monks.

So evamassa vacanīyo paṭikarissasi taṁ āpattinti.

“He is to be told, ‘Will you make amends for this offense?’

Sacāhaṁ paṭikarissāmīti pabbājetabbo sacāhaṁ na paṭikarissāmīti na pabbājetabbo.

“If he (says) ‘I will make amends,’ he may be given the Going-forth. If he (says) ‘I won’t make amends,’ he is not to be given the Going-forth.

Pabbājetvā vattabbo paṭikarissasi taṁ āpattinti.

“Having gone forth, he is to be asked, ‘Will you make amends for this offense?’

Sacāhaṁ paṭikarissāmīti upasampādetabbo sacāhaṁ na paṭikarissāmīti na upasampādetabbo.

“If he (says) ‘I will make amends,’ he may be given Acceptance. If he (says) ‘I won’t make amends,’ he is not to be given Acceptance.

Upasampādetvā vattabbo paṭikarissasi taṁ āpattinti.

“Having been given Acceptance, he is to be asked, ‘Will you make amends for this offense?’

Sacāhaṁ paṭikarissāmīti osāretabbo sacāhaṁ na paṭikarissāmīti na osāretabbo.

“If he (says) ‘I will make amends,’ he may be restored. If he (says) ‘I won’t make amends,’ he is not to be restored.

Osāretvā vattabbo paṭikarohi taṁ āpattinti.

“Having been restored, he is to be asked, ‘Will you make amends for this offense?’

sace paṭikaroti iccetaṁ kusalaṁ no ce paṭikaroti labbhamānāya sāmaggiyā puna ukkhipitabbo alabbhamānāya sāmaggiyā anāpatti sambhoge saṁvāse.

“If he makes amends, that is good. If he doesn’t make amends, then if unity can be obtained, he is to be suspended again. If unity cannot be obtained, there is no offense in communing or affiliating with him.”

(Mv.I.79.4) Idha pana bhikkhave bhikkhu pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge ukkhittako vibbhamati.

“There is the case where a monk, suspended for not relinquishing an evil view, disrobes.

So puna paccāgantvā bhikkhū upasampadaṁ yācati.

“Coming back again, he requests Acceptance from the monks.

So evamassa vacanīyo paṭinissajjissasi taṁ pāpikaṁ diṭṭhinti.

“He is to be told, ‘Will you relinquish this evil view?’

Sacāhaṁ paṭinissajjissāmīti pabbājetabbo sacāhaṁ na paṭinissajjissāmīti na pabbājetabbo.

“If he (says) ‘I will relinquish it,’ he may be given the Going-forth. If he (says) ‘I won’t relinquish it,’ he is not to be given the Going-forth.

Pabbājetvā vattabbo paṭinissajjissasi taṁ pāpikaṁ diṭṭhinti.

“Having gone forth, he is to be asked, ‘Will you relinquish this evil view?’

Sacāhaṁ paṭinissajjissāmīti upasampādetabbo sacāhaṁ na paṭinissajjissāmīti na upasampādetabbo.

“If he (says) ‘I will relinquish it,’ he may be given Acceptance. If he (says) ‘I won’t relinquish it,’ he is not to be given Acceptance.

Upasampādetvā vattabbo paṭinissajjissasi taṁ pāpikaṁ diṭṭhinti.

“Having been given Acceptance, he is to be asked, ‘Will you relinquish this evil view?’

Sacāhaṁ paṭinissajjissāmīti osāretabbo sacāhaṁ na paṭinissajjissāmīti na osāretabbo.

“If he (says) ‘I will relinquish it,’ he may be restored. If he (says) ‘I won’t relinquish it,’ he is not to be restored.

Osāretvā vattabbo paṭinissajjāhi taṁ pāpikaṁ diṭṭhinti.

“Having been restored, he is to be asked, ‘Will you relinquish this evil view?’

sace paṭinissajjati iccetaṁ kusalaṁ no ce paṭinissajjati labbhamānāya sāmaggiyā puna ukkhipitabbo alabbhamānāya sāmaggiyā anāpatti sambhoge saṁvāseti.

“If he relinquishes it, that is good. If he doesn’t relinquish it, then if unity can be obtained, he is to be suspended again. If unity cannot be obtained, there is no offense in communing or affiliating with him.”

Mahākhandhako paṭhamo.

The Great Khandaka, the first, (is finished).

[previous page][next page]