[reload all]
[simple read]

Mv I 64
PTS: Mv I 77 | CS: vin.mv.01.64
Cattāro nissayā
'Line by Line'
The Four Supports
by
Ven. Khematto Bhikkhu
Alternate translations/layout: 'read-friendly' layout

64. cattāro nissayā (Mv.I.77.1)
The Four Supports

[143] Tāvadeva chāyā metabbā utuppamāṇaṁ ācikkhitabbaṁ divasabhāgo ācikkhitabbo saṅgīti ācikkhitabbā cattāro nissayā ācikkhitabbā

The shadow (time of day) should be measured at once. The amount (of time remaining in) the season should be told. The portion of days [or: portion of the day] should be told. The rehearsal should be told. The four supports should be told: [BMC]

utuppamāṇaṃ ācikkhitabbanti “vassāno hemanto gimho”ti evaṃ utuppamāṇaṃ ācikkhitabbaṃ. ettha ca utuyeva utuppamāṇaṃ. sace vassānādayo aparipuṇṇā honti, yattakehi divasehi yassa yo utu aparipuṇṇo, te divase sallakkhetvā so divasabhāgo ācikkhitabbo. atha vā “ayaṃ nāma utu, so ca kho paripuṇṇo vā aparipuṇṇo vā”ti evaṃ utuppamāṇaṃ ācikkhitabbaṃ. “pubbaṇho vā sāyanho vā”ti evaṃ divasabhāgo ācikkhitabbo.

“The amount (of time remaining in) the season should be told.” “The rainy season, the cold season, (or) the hot season”: this is how the measure of the season should be told. In this case, just the season is (called) the measure of the season. If the rainy season, etc., is not completed, then by however many days whichever season is incomplete, having calculated that day, “the portion of days” should be told. Or, “It is this season, and it is complete or incomplete”: this is how the amount (of time remaining in) the season should be told. “Morning or evening”: this is how the “portion of the day” should be told.

piṇḍiyālopabhojanaṁ nissāya pabbajjā tattha te yāvajīvaṁ ussāho karaṇīyo.

“Going-Forth has alms-food as its support. For the rest of your life you are to endeavor at that.

Atirekalābho saṅghabhattaṁ uddesabhattaṁ nimantanaṁ salākabhattaṁ pakkhikaṁ uposathikaṁ pāṭipadikaṁ.

“The extra allowances are: a meal for the Saṅgha, a meal for a specific number of monks, a meal for monks invited by name, a meal given by tickets, a meal given fortnightly, a meal on the Uposatha day, a meal on the day after the Uposatha.

Paṁsukūlacīvaraṁ nissāya pabbajjā tattha te yāvajīvaṁ ussāho karaṇīyo.

“Going-Forth has rag-robes as its support. For the rest of your life you are to endeavor at that.

Atirekalābho khomaṁ kappāsikaṁ koseyyaṁ kambalaṁ sāṇaṁ bhaṅgaṁ.

“The extra allowances are: (robes made of) linen, cotton, silk, wool, jute, hemp.

Rukkhamūlasenāsanaṁ nissāya pabbajjā tattha te yāvajīvaṁ ussāho karaṇīyo.

“Going-Forth has dwelling at the foot of a tree as its support. For the rest of your life you are to endeavor at that.

Atirekalābho vihāro aḍḍhayogo pāsādo hammiyaṁ guhā.

“The extra allowances are: a dwelling, a barrel-vaulted building, a multi-storied building, a gabled building, a cell.

Pūtimuttabhesajjaṁ nissāya pabbajjā tattha te yāvajīvaṁ ussāho karaṇīyo.

“Going-Forth has fermented urine medicine as its support. For the rest of your life you are to endeavor at that.

Atirekalābho sappi navanītaṁ telaṁ madhu phāṇitanti.

“The extra allowances are: ghee, fresh butter, oil, honey, sugar.”

Cattāro nissayā niṭṭhitā.

The (section on the) Four Supports is finished.

[previous page][next page]