[reload all]
[simple read]

SN 13.2
PTS: S ii 133
CDB i 621
Pokkharani Sutta: Der Weiher
übersetzt aus dem Pali von
Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
von Laien für ZzE
Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

In Savatthi verweilend. "Angenommen, Bhikkhus, da wäre ein Weiher fünfzig Meilen breit, fünfzig Meilen lang und fünfzig Meilen tief, mit Wasser zum Überlaufen gefüllt, sodaß eine Kuh daraus trinken könnte, und ein Mann würde mit der Spitze eines Grashalms etwas Wasser daraus schöpfen. Was denkt Ihr? Welches würde größer sein: das Wasser, mit der Spitze eines GrashalmsGrashalms geschopft, oder das Wasser im Weiher?"

"Das Wasser im Weiher würde bei weitem größer sein, Herr. Das Wasser, geschopft mit der Spitze eines Grashalms, wäre nahezu nichts. Es wäre kein Hundertstel, kein Tausendstel, kein Hundertausendstell - das Wasser, geschöpft mit der Spitze eines Grashalms - wenn verglichen mit dem Wasser im Weiher."

"In selber Weise, Bhikkhus: Für einen Bhikkhu der Noblen, der vollkommen in Ansicht ist, ein Einzellebewesen, das [zum Strom-erreichen] durchgebrochen ist, ist das Leiden und der Streß, welche völlig beendet und erlöschen sind, weit größer. Jenes welches, in der Situation von höchstens sieben übrigen Lebenszeiten, verbleibt, ist nahe zu nichts: es ist kein Hundertstel, kein Tausendstel, kein Hunderttausendstel, wenn verglichen mit dem vorherigen Leiden und Streß. Dies ist, wie groß der Nutzen des Durchbrechens zum Dhamma ist, Bhikkhus. Dies ist, wie groß der Nutzen des Erlangens des Dhammaauges ist."

[vorige Seite][nächste Seite]